Wikipedia

Search results

Thursday, September 9, 2021

「上を向いて歩こう」
坂本九の楽曲。作詞は永六輔、作曲は中村八大。1961

Ue o muite arukou 上を向いて歩こう
Namida ga koborenai youni 涙がこぼれないように
Omoidasu haru no hi 思い出す 春の日
Hitoribocchi no yoru 一人ぼっちの夜

Ue o mute arukou 上を向いて歩こう
Nijinda hoshi o kazoete にじんだ星を数えて
Omoidasu natsu no hi 思い出す 夏の日
Hitoribocchi no yoru 一人ぼっちの夜

Shiawase wa kumo no ue ni 幸せは 雲の上に
Shiawase wa sora no ue ni 幸せは 空の上に

Ue o muite arukou 上を向いて歩こう
Namida ga koborenai youni 涙がこぼれないように
Nakinagara aruku 泣きながら 歩く
Hitoribocchi no yoru 一人ぼっちの夜
(Whistling)

Omoidasu aki no hi 思い出す 秋の日
Hitoribocchi no yoru 一人ぼっちの夜

Kanashimi wa hoshi no kage ni 悲しみは星の影に
Kanashimi wa tsuki no kage ni 悲しみは月の影に

Ue o muite arukou 上を向いて歩こう
Namida ga koborenai youni 涙がこぼれないように
Nakinagara aruku 泣きながら 歩く
Hitoribocchi no yoru 一人ぼっちの夜
(Whistling)

Here is the translation of the Japanese lyrics.
The English version of "Sukiyaki" recorded by A Taste of Honey doesn't have a literal translation.

I look up when I walk
So that the tears won't fall
Remembering those spring days
But I am all alone tonight

I look up when I walk
Counting the stars with tearful eyes
Remembering those summer days
But I am all alone tonight

Happiness lies beyond the clouds
Happiness lies above the sky

I look up when I walk
So that the tears won't fall
Though the tears well up as I walk
For tonight I am all alone
(Whistling)

Remembering those autumn days
But I am all alone tonight

Sadness lies in the shadow of the stars
Sadness lurks in the shadow of the moon

I look up as I walk
So that the tears won't fall
Though the tears well up as I walk
For tonight I am all alone
(Whistling)

Grammar Notes
  1. "Muite" is "te-form" of the verb "muku (to face)". The "te-form" is used to connect two or more verbs. In this sentence, the verbs "muku" and "aruku" are connected.
  2. "Arukou" is a volitional form of the verb, "aruku (to walk)".
  3. "Koborenai" is the negative form of the verb, "koboreru (to fall, to drop)" + "~ youni". "~ youni" means, "in order that ~". "Nai youni" means, "in order not to ~". Here are some examples.Gakkou ni okurenai youni hayaku okiru. 学校に遅れないように早く起きる。--- I get up early so that I'm not late for school.Kaze o hikanai youni ki o tsuketeiru. かぜをひかないように気をつけている。― I'm taking care of myself so that I don't catch a cold.
  4. "Nijinda" is an informal perfective ending for the verb, "nijimu (to blot, to blur)". It modifies the noun, "hoshi (star)". It means with teary eyes the stars looked blurry.
  5. "~ nagara" of "nakinagara" indicates that two actions are taking place simultaneously. Here are some examples.Terebi o minagara, asagohan o taberu. テレビを見ながら、朝ごはんを食べる。― I watch television while I eat breakfast.Ongaku o kikinagara, benkyou suru. 音楽を聞きながら、勉強する。― I listen to music while I study.

No comments: