Wikipedia

Search results

Monday, July 26, 2021

 


木洩れ日/木漏れ日を使用した俳句

木洩れ日/木漏れ日に関連した俳句の例をまとめました。

木洩れ日/木漏れ日を含む俳句例

木洩れ日や花莚なす岩鏡/大賀豊泉
木洩れ日に息整へて座禅草/中島正夫
木洩れ日の冷えの一筋涙ぐみ/岸田稚
木洩れ日の素顔にあたり秋袷/桂信子
梅雨寒の松の木洩れ日磯の音/中拓夫
菜洗ひに木洩れ日の波瓶原/大東晶子
木洩れ日の動くところに蝮蛇草/檜紀代
木洩れ日や初蝉に似し遍路鈴/渡辺恭子
木漏れ日の濃淡竹は皮を脱ぐ/鈴木定代
柚子三顆木洩れ日あたるその一顆/和夫
狸供養朝の木洩れ日軽く掃き/鈴木秀朗
紅葉谿朝の木洩れ日移りつつ/稲畑汀子
八月の山毛欅の木洩れ日薬草に/高澤良一
木洩れ日に群れを恃める宝鐸草/高澤良一
木洩れ日の彩に葡萄の房垂るる/山本満義
木洩れ日を恋ふごと熟れり冬苺/青木重行
木漏れ日の山に金蘭咲き匂ふ/天野美代子
郭公やうまし木洩れ日顔に降り/西本一都
木洩れ日に手を差し入れて袋掛/矢谷美つ枝
木洩れ日に白惜しまずよ鉄線花/石田あき子
俳句例: 21句目~
木洩れ日のつよきを赤き蜂占めて/野澤節子
木洩れ日は鳥のたましい肩にあそぶ/渋谷道
木漏れ日のまま差すことも薮柑子/高澤良一
木漏れ日をひそかに生みて蝉の穴/長沼紫紅
秋声のこゝまで我家木漏れ日に/石橋辰之助
秋風に木洩れ日もまた吹かれをり/嶋田一歩
木洩れ日のあればとどまる蜥蜴かな/後藤夜半
木洩れ日胸に散弾と浴び消される僕/楠本憲吉
蝉の青春その木漏れ日に夫と老う/殿村莵絲子
木洩れ日はほとけの手ぶり揚羽過ぐ/鈴木蚊都夫
木洩れ日をふりほどきつつ秋果売る/鳥居おさむ
セロ弾きゴーシュ居そうな木洩れ日珈琲館/中田敏樹
Komorebi is a simple and straightforward word.
Three key components reveal its definition:
木 (ko), 漏れ (more), and 日 (bi).
木 the first is the kanji for “tree,” “wood,”
漏れ is the stem of the verb 
れる  (moreru, which means to leak out or come through, and
日 is the kanji for day or sunlight.
String everything together and one gets the usual rough translation of komorebi: “to the sunlight shining through the trees.”
While there is such a word as komorebi, there is no equivalent for the moonlight that might shine through the branches. There is, however, a similar word that refers to instances when the sun peaks through the leaves instead of the branches or trunk: 葉洩れ日, read hamorebi. It’s not quite as commonly used as komorebi and that might just be because of one peculiar kanji.
Two Spellings? 木漏れ日 vs 木洩れ日
Though its definition doesn’t change, there are two different ways to write komorebi in Japanese. The most current is 木漏れ日 but one might also encounter the word spelt as 木洩れ日, using the same “morebi” as hamorebi above. So what is the difference?
洩 is actually an outdated kanji that falls outside of the joyo (every day) kanji list issued by the Ministry of Education back in 2010. In terms of actual usage, this means that writers, especially poets and lyricists, tend to go for 洩 instead of the more common 漏 to enrich their work.

Komorebi in Haiku

Komorebi is popular in haiku, especially using the more archaic spelling. The hereinabove list of haiku is quite extensive, showing the versatility of the word, though it is not possible to be exactly sure of when the poems were published or written.

木洩れ日は鳥のたましい肩にあそぶ/渋谷道

No comments: