Wikipedia

Search results

Tuesday, December 28, 2021

《道德經》第四十五章
81 之一 『減七十三/X』

वेद मेष राशि (वेद रामी)

大成若缺,其用不弊。
大盈若沖,其用不窮。
大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。
躁勝寒靜勝熱。
清靜為天下正。

Dao De Jing Chapter Forty-five — C. Ganson

45

The most perfect seems imperfect,
but it endures with constancy.
The greatest fullness seems empty,
but it cannot be exhausted.

The most straight seems twisted.
The most skilful seems clumsy.
The most eloquent seems awkward.

Movement overcomes cold,
stillness overcomes heat.
The serene and passive are guides for all.


Dao De Jing Chapter Forty-five — James Legge

45 (Great or overflowing virtue)

Who thinks his great achievements poor
Shall find his vigour long endure.
Of greatest fullness, deemed a void,
Exhaustion never shall stem the tide.
Do thou what's straight still crooked deem;
Thy greatest art still stupid seem,
And eloquence a stammering scream.

Constant action overcomes cold; being still overcomes heat. Purity and stillness give the correct law to all under the heaven.


Dao De Jing Chapter Forty-five — Arthur Waley

45

What is most perfect seems to have something missing;
Yet its use is unimpaired.
What is most full seems empty;
Yet its use will never fail.
What is most straight seems crooked;
The greatest skill seems like clumsiness,
The greatest eloquence is like stuttering.
Movement overcomes cold;
But staying still overcomes heat.
So he by his limpid calm
Puts right everything under heaven.

No comments: