Wikipedia

Search results

Sunday, December 19, 2021

Unicorn/Qi of the State of Ge
Unicorn of the Pueraria Lobata

ㄍㄜˊ, ㄍㄜˇ
  1. kudzu (Pueraria lobata) Pueraria lobata f, a taxonomic species within the family Fabaceae – kudzu invasive in the United States, now usually Pueraria montana var. lobata. Synonyms (species): Pueraria montana var. lobata, Pueraria lobata subspecies lobata, Pueraria lobata var. chinensis)
  2. poplin; hemp cloth
  3. (葛國) State of Ge (a small state in 河南修武縣, modern Henan province, during 夏朝 the Xia, 商朝 Shang and 朝 Zhou dynasties)
  4. A surname​ as in 葛洪  ―  Gě Hóng  ―  Ge Hong (Eastern Jin Dynasty scholar)

葛國,為歷經夏朝、商朝、周朝三朝的一個小諸侯國,位於夏與商之間。國祚長達約1800年。

夏代
夏代有嬴姓葛國,在今河南修武縣境(該在遺有葛伯城、葛伯墓),後為成湯所滅,為成湯滅夏之前哨戰。

商代之後
湯征服葛國後,只將葛伯殺死,再次封葛國。

春秋時淪為魯國的附庸,在公元前697年到魯國朝見,後被宋國滅亡。

ㄑㄧˊ (radical 198, 鹿+8, 19 strokes, Cangjie input 戈心廿一金 (IPTMC), four-corner 04281, composition ⿰鹿其) legendary auspicious animal
麒麟兒 ㄑㄧˊ ㄌㄧㄣˊ ㄦˊ bright child; a child prodigy
麒麟座 ㄑㄧˊ ㄌㄧㄣˊ ㄗㄨㄛˋ (astronomy) Monoceros

舞麒麟 ㄨˇ ㄑㄧˊ ㄌㄧㄣˊ qilin dance (a form of Chinese traditional dance)
りん  (KirinzaAlternative spelling of きりん座 (Camelopardalis)
りんれいよう  (kirin reiyōLitocranius walleri: a gerenuk, a Waller's gazelle

玄子

玄子 はるこ • (Haruko) a Japanese female given name
玄孫
  1. great-great-grandson (in a male lineage)
  2. (Wu) great-grandson
  3. distant descendant 第九代玄孫

俗名(字 zì;字面意思是“字”),也稱為體名,是成年後除名之外的一個名字。A courtesy name (字 zì; lit. 'character' sometimes called 表字 the biǎozì or "courtesy name") also known as a style name, is a name bestowed upon one at adulthood in addition to one's given name.

This practice is a tradition in the East Asian cultural sphere, including China, Japan, Korea, and Vietnam.

The courtesy name would replace a man's given name as he entered adulthood. It could be given either by the parents or by a private teacher on the first day of school. Women might adopt a 字  in place of their given name upon marriage. One also may adopt a self-chosen courtesy name.

A courtesy name is not to be confused with an art name (號, hào,  Korean: 호), another frequently mentioned term for an alternative name in an Asian culture-based context. An art name is usually associated with art and is more of a pen name or a pseudonym that is more spontaneous, compared to a courtesy name.

It is a name traditionally given to men at the age of 20, marking their coming of age. According to the 禮記 Book of Rites, after a man reached adulthood, it was disrespectful for others of the same generation to address him by his 名 míng, given name. Thus, the given name was reserved for oneself and one's elders, whereas the zì would be used by adults of the same generation to refer to one another on formal occasions or in writing; hence the term 表字 "courtesy name".

The 字 zì is mostly disyllabic, 雙音節,consisting of two Chinese characters, and is often based on the meaning of 名, the míng or given name. For example, Chiang Kai-shek's 字 zì (介石, romanized as Kai-shek) and 名, míng (中正, romanized as Chung-cheng) are both from 豫, the yù hexagram of 易經, the Yijing.

顏之推 Yan Zhitui of 北齊 the Northern Qi dynasty asserted that whereas the purpose of 名, the míng was to distinguish one person from another, 字 the zì should express the bearer's 品德 moral integrity.

Another way to form a 字 zì is to use the homophonic character zǐ (子) – a respectful title for a man – as the first character of the disyllabic 字 zì. Thus, for example, Gongsun Qiao's 字 zì was 子產 (Zǐchǎn), and Du Fu's: 子美 (Zǐměi).

It is also common to construct a 字 zì by using as the first character one which expresses the bearer's birth order among male siblings in his family. Thus Confucius, whose name was 孔丘 (Kǒng Qiū), was given the 字 zì 仲尼 (Zhòngní), where the first character 仲 zhòng indicates that he was the second son born into his family. The characters commonly used are 伯 (bó) for the first, 仲 (zhòng) for the second, 叔 (shū) for the third, and 季 (jì) typically for the youngest, if the family consists of more than three sons. General Sun Jian's four sons, for instance, were Sun Ce (伯符, Bófú), Sun Quan (仲謀, Zhòngmóu), Sun Yi (叔弼, Shūbì) and Sun Kuang (季佐, Jìzuǒ).

The use of 字 zì began during 商朝,the Shang dynasty and slowly developed into a system which became most widespread during the succeeding 周朝 Zhou dynasty.


In Chinese culture, 號, the Hào originally refers to any name a person gives oneself, as opposed to a birth name (which is given by the parents or other elders). The use of this name as a nom de plume or artistic name, however, appears to have begun only during the Six Dynasties period, with 陶淵明 Tao Yuanming and 葛洪 Ge Hong among the first literati to have given themselves 號, Hào.

Art names came into vogue during 唐代 the Tang dynasty, during which time they could either be coined by the persons themselves or given to them as a name by others. Most 號, Hào can be placed within a few categories:
號, Hào is derived from the locations or characteristics of the person's residence. For instance, 陶淵明 Tao Yuanming was “五柳先生” 五六賢聖,Wuliu Xiansheng, "Mister Five-Willows", while 蘇軾 Su Shi was 東坡居士,Dongpo Jushi, "Householder of the Eastern Slope", after his residence while exiled in 黃州 Huangzhou. These were mostly self-coined.
號, Hào is derived from certain well-known sayings by the person. For example, 歐陽修 Ouyang Xiu was known as “六一居士” Liuyi Jushi, "Householder of the Six Ones", after his self-description as "One myriad books, one thousand inscriptions, one 琴 qin, one game of chess, one flask of wine and one old man".
號, Hào is derived from one's famous poetic lines or images. These were most often given by others in admiration. 李白 Li Bai, for his free-spirited behaviour, was known as “折仙人” Zhe Xianren, "Banished Immortal"; while the poet 何珠 He Zhu was known as “何梅子” He Meizi, "He the Plum", after an acclaimed line about yellow plums.
號, Hào is derived from one's official posts, birthplace, or a place where they served as officials. 杜甫 Du Fu was known as 杜公部,“工部杜”, Du Gongbu, "Du of the Ministry of Works", having briefly been a senior officer in that ministry. 唐顯祖 Tang Xianzu was called “南海唐” "Tang of Nanhai" for his birthplace.
By 宋代,the Song Dynasty, the majority of literati called each other by their art names, which in turn often changed; this situation continued up to the 20th century.

玄昂 (from 里昂,Colonia Copia Claudia Augusta Lugdunum, capital of the Roman province of Gallia Lugdunensis, founded as Colonia Copia Felix Munatia, a name invoking prosperity and the blessing of the gods. The city became increasingly referred to as Lugdunum and occasionally Lugudunum by the end of the 1st century AD. During the Middle Ages, Lugdunum was transformed to Lyon by natural sound change/Lyons/Lyon. Lugdunum is a Latinization of the Gaulish *Lugudunon, meaning "Fortress (or hill) of (the god) Lugus" or, alternately "Fortress of the champion" (if *lugus is a common noun cognate with Old Irish lug "warrior, hero, fighter").
The Celtic god Lugus was apparently popular in Ireland and Britain as is found in medieval Irish literature as Lug(h) and in medieval Welsh literature as Lleu (also spelt Llew).
According to Pseudo-Plutarch, Lugdunum takes its name from an otherwise unattested Gaulish word lugos, which he says means "raven" (κόρακα, cf. 29 Rapp/raven), and the Gaulish word for eminence or high ground (τόπον ἐξέχοντα), dunon.
An early interpretation of Gaulish Lugduno as meaning "Desired Mountain" is recorded in a gloss in the 9th-century Endlicher's Glossary, but this may, in fact, reflect a native Frankish speaker's folk-etymological attempt at linking the first element of the name, Lugu- (which, by the time this gloss was composed, would have been pronounced lu'u, the -g- having become silent) with the similar-sounding Germanic word for "love", *luβ.
Another early medieval folk-etymology of the name, found in gloss on the Latin poet Juvenal, connects the element Lugu- to the Latin word for "light", lux (Luci- in compounds) and translates the name as "Shining Hill" (lucidus mons).)

玄人/玄君/玄俠
俠客/豪俠/遊俠/義俠
大俠


No comments: