76 | 道德經: | 萬物草木之生也柔脆,其死也枯槁。 故堅強者死之徒,柔弱者生之徒。 是以兵強則不勝,木強則共。 強大處下,柔弱處上。 |
Dao De Jing: |
A man at his birth is supple and weak; at his death, firm and strong. (So it is with) all things. Trees and plants, in their early growth, are soft and brittle; at their death, dry and withered.
Thus it is that firmness and strength are the concomitants of death; softness and weakness, the concomitants of life.
Hence he who (relies on) the strength of his forces does not conquer, and a tree which is strong will fill the out-stretched arms, (and thereby invites the feller.)
Therefore the place of what is firm and strong is below, and that of what is soft and weak is above.
|
Dao De Jing Chapter 76 - Seddon
Jan 27 at 2:09 AM
76
When living, a man is supple and soft;
But dead, he is hard and stiff.
The myriad creatures, including grass and trees, when living, are pliant and frail;
But dead, they are withered and dry.
Therefore the hard and the stiff are disciples of death,
Whilst the supple and the soft are disciples of life.
An inflexible army cannot win.
A tree that cannot bend will break.
The hard and inflexible take the lower position.
The soft and weak take the higher position
No comments:
Post a Comment