78 | 弱之勝強,柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。 是以聖人云:受國之垢,是謂社稷主;受國不祥,是謂天下王。 正言若反。 | |||
|
Dao De Jing Chapter 78 - Seddon
Jan 29 at 5:27 AM
78
Under Heaven, nothing is softer and weaker than water.
Yet nothing is better for attacking the hard and the strong.
There is no better substitute.
All under Heaven know that the weak overcomes the strong
And the soft overcomes the hard.
Yet there are none who practise this.
Therefore the Sage says:
He who takes upon himself the disgrace of the country
Is fit to be lord of the land.
He who takes upon himself the misfortunes of the country
Is fit to be king of the empire.
True words seem paradoxical.
Under Heaven, nothing is softer and weaker than water.
Yet nothing is better for attacking the hard and the strong.
There is no better substitute.
All under Heaven know that the weak overcomes the strong
And the soft overcomes the hard.
Yet there are none who practise this.
Therefore the Sage says:
He who takes upon himself the disgrace of the country
Is fit to be lord of the land.
He who takes upon himself the misfortunes of the country
Is fit to be king of the empire.
True words seem paradoxical.
No comments:
Post a Comment