《道德經第四章》
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEio0hcHcxnYe8k_q7ibB1gaVKt2f0to606z2GnpWXMzSV0fdIhsZ8w2CLfnPVvryScS_gUn4rn6nAC_es01kKU1Pe3lj-Z4QQSOmDJSJKCpPbscCucCxqCYd8zFFXuMZ-F5WToiuKMXoVO1/w470-h640/Blue+I%252C+Georgia+O%2527Keeffe.jpg)
Blue I, Georgia O'Keeffe
道沖而用之或不盈。
淵兮似萬物之宗。
挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。
湛兮似或存。
吾不知誰之子,象帝之先。
Dao De jing Chapter Four - Alan B. Taplow 4 DAO IS EMPTY
Tho' Tao is empty ― its grace is inexhaustible
A deep and unfathomable source,
The ancestor of all there is.
Through the Tao:
- Rough edges are smoothed.
- Hard knots are untied.
- Glare of light is softened.
- Busyness of life is tempered.
Tho' hidden deeply ― it is ever-present.
Its origin? ― A mystery to me.
It just seems to have been forever.
No comments:
Post a Comment