Wikipedia

Search results

Saturday, February 27, 2021

Sympathy for the Devil
But not for the Confusion

Dancing to the tune of a primitive rural samba vibe

Slither Sister


"Just call me Lucifer
Cause I'm in need of some restraint

So if you meet me
Have some courtesy
Have some sympathy, and some taste
Use all your well-learned politesse
Or I'll lay your soul to waste

Pleased to meet you
Hope you guessed my name, um yeah
But what's puzzling you
Is the nature of my game"

― The Rolling Stones, opening track on 1968 album Beggars' Banquet

Samba Soul Dance


《道德經》第62章

道者萬物之奧。
善人之寶,不善人之所保。
美言可以市,尊行可以加人。
人之不善,何棄之有?故立天子,置三公,雖有拱璧以先駟馬,不如坐進此道
古之所以貴此道者何?不曰:以求得,有罪以免耶?故為天下貴。

《道德經》第62章 ― James Legge

(Practising the Dào)
Dào has of all things the most honoured place.
No treasures give good men so rich a grace;
Bad men, it guards and doth their ill efface.

(Its) admirable words can purchase honour; (its) admirable deeds can raise their performer above others.
Even men who are not good are not abandoned by it.
Therefore when the sovereign occupies his place as the Son of Heaven, and he has appointed his three ducal ministers, though (a prince) was to send in a round symbol-of-rank large enough to fill both the hands and that as the precursor of the team of horses (in the court-yard), such an offering would not be equal to (a lesson of) this Dào, which one might present on his knees.
Why was it that the ancients prized this Dào so much? Was it not because it could be got by seeking for it, and the guilty could escape (from the stain of their guilt) by it? This is the reason why all under heaven consider it the most valuable thing.


《道德經》第62章 ― Arthur Waley

Dào in the Universe is like the south-west corner in the house.
It is the treasure of the good man,
The support of the bad.
There is a traffic in speakers of fine words;
Persons of grave demeanour are accepted as gifts;
Even the bad let slip no opportunity to acquire them.
Therefore on the day of an Emperor's enthronement
Or at the installation of the three officers of State
Rather than send a team of four horses, preceded by a disc of jade,
Better were it, as can be done without moving from one's seat,
To send this Dào.
For what did the ancients say of this Dào,
How did they prize it?
Did they not say of those that have it
“Pursuing, they shall catch; pursued, they shall escape?”
They thought it, indeed, most precious of all things under heaven.

《道德經》第62章
Dào De Jing Chapter 62 ― Herman Ould

The Dào is the sanctuary of all creatures in the world.
It is the good man's treasure, the bad man's refuge.
With high-sounding words honours are easily acquired;
With spectacular deeds, credit is easily acquired.
But the bad must not be rejected either.
Therefore: when an emperor is enthroned,
And the three Ministers are appointed,
He who comes bearing gifts of jade,
Followed by a retinue of four horses,
Should be less highly prized than he who, without moving, brings the gift of the Dào.
Why was the Dào so highly prized by the Ancients?
Was it not because this could be said of it:
He who seeks it shall receive it,
Sinners seeking it shall be freed from sin.
That is why they thought it the most precious of all things.

No comments: