Wikipedia

Search results

Sunday, December 1, 2019


19
道德經:
絕聖棄智,民利百倍;絕仁棄義,民復孝慈;絕巧棄利,盜賊無有。此三者以為文不足。故令有所屬:見素抱樸,少私寡欲。
Dao De Jing:
(Returning to the unadulterated influence)

If we could renounce our sageness and discard our wisdom, it would be better for the people a hundredfold. If we could renounce our benevolence and discard our righteousness, the people would again become filial and kindly. If we could renounce our artful contrivances and discard our (scheming for) gain, there would be no thieves nor robbers.
Those three methods (of government)
Thought olden ways in elegance did fail
And made these names their want of worth to veil;
But simple views, and courses plain and true
Would selfish ends and many lusts eschew?



Dao De Jing Chapter 19 - Seddon
Dec 1 at 1:42 AM



19

Give up sagacity and abandon knowledge,
And the people will benefit a hundredfold.
Give up benevolence and abandon morality,
And the people will return to natural affection.
Give up scheming and abandon gain,
And robbers and thieves will disappear.
These words in themselves are inadequate.
Therefore let the following be appended:
      Exhibit plainness,
      Embrace the simple,
      Reduce self-interest,
      Curb desire.



No comments: