20 | 道德經: | 荒兮其未央哉!衆人熙熙,如享太牢,如春登臺。我獨怕兮其未兆;如嬰兒之未孩;儽儽兮若無所歸。 衆人皆有餘,而我獨若遺。我愚人之心也哉!沌沌兮,俗人昭昭,我獨若昏。 俗人察察,我獨悶悶。 澹兮其若海,飂兮若無止,衆人皆有以,而我獨頑似鄙。 我獨異於人,而貴食母。 |
Dao De Jing: | When we renounce learning we have no troubles. The (ready) 'yes,' and (flattering) 'yea;' Small is the difference they display. But mark their issues, good and ill; What space the gulf between shall fill? What all men fear is indeed to be feared; but how wide and without end is the range of questions (asking to be discussed)! The multitude of men looks satisfied and pleased; as if enjoying a full banquet as if mounted on a tower in spring. I alone seem listless and still, my desires having as yet given no indication of their presence. I am like an infant which has not yet smiled. I look dejected and forlorn as if I had no home to go to. The multitude of men all have enough and to spare. I alone seem to have lost everything. My mind is that of a stupid man; I am in a state of chaos. Ordinary men look bright and intelligent, while I alone seem to be benighted. They look full of discrimination, while I alone am dull and confused. I seem to be carried about as on the sea, drifting as if I had nowhere to rest. All men have their spheres of action, while I alone seem dull and incapable, like a rude borderer. (Thus) I alone am different from other men, but I value the nursing-mother (the Dao). |
Dao De Jing Chapter 20 - Seddon
Dec 2 at 3:10 AM
20
Abandon learning and put an end to sorrow.
What is the difference between 'yes' and 'no'?
What is the difference between good and evil?
Should I fear what others fear
There would be no end to my fear.
The people are happy as if enjoying the sacrificial feast,
Or at springtime climbing the terrace in the park.
But I alone am unmoved, showing no sentiment,
Like a baby who has yet to learn how to smile.
I am alone and have no home to go to.
Others have more than they need,
Whilst I have nothing.
Mine is the mind of a fool,
Completely muddled!
Others see things so clear cut,
Whilst I am confused.
They see so many differences,
Whilst I see no distinctions.
I am as one adrift on the sea;
I am like a restless wind with no direction.
The people all have a purpose,
Whilst I am aimless and depressed.
I alone am different from the others;
I value seeking nourishment from the Mother.
No comments:
Post a Comment