Wikipedia

Search results

Wednesday, January 5, 2022

 
ㄧˋ

一之易
『一的變化值』

道生一,一生二,二生三,三生萬物。
萬物負陰而抱陽,沖氣以為和。

All things leave behind them the Obscurity (out of which they have come) and go forward to embrace the Brightness (into which they have emerged), while they are harmonised by the Breath of Vacancy.
— James Legge, Chapter 42 — Dao De jing 《道德經》

These ten thousand creatures cannot turn their backs to the shade
Without having the sun on their bellies,
And it is on this blending of the breaths that their harmony depends.
— Arthur Waley, Chapter 42 — Dao De jing 《道德經》


Though enclosed for a while in our body,
Water is just transiting by.
A week ago, it might have been a thunderstorm.
Soon enough it shall reverse to oceans or seas.
Most of the cells that cement—what we claim to be our bodies,
come and go.
Just as does the morning dew.
— Hence our variability 
for aren't we more weather patterns than dolmen or menhirs?
Sunlight on mist?
Summer lightning?

No comments: