Wikipedia

Search results

Sunday, January 2, 2022

Constancy & Variable

 is centred on 常 the Invariable
易 is metadata of 1 the variables²

Cosmic embrace versus a local observance
ब्रह्मन् • (bráhman) the sacred word as opposed to वाच् • (vā́c, the word of man), वेद (Veda, “knowledge”)
  • ब्रह्मन् • from Proto-Indo-Aryan *bʰŕ̥źʰma, from Proto-Indo-Iranian *bʰŕ̥ȷ́ʰma, from Proto-Indo-European *bʰerǵʰ- (“to become high, rise, elevate”). Literally “growth”, “expansion”, “creation”, “development”, “swelling of the spirit or soul”. Cognate with Latin fortis. The Sanskrit root is बृह् (bṛh, “to increase, grow, expand”) +‎ -मन् (-man), from the same Proto-Indo-European root above.
  • वाच् • from Proto-Indo-Iranian *wā́kš (“speech, voice”), from Proto-Indo-European *wṓkʷs (“speech, voice”), from *wekʷ- (“to speak”). Cognate with Avestan (vāxš), Ancient Greek ὄψ (óps), Latin vōx, Persian آواز‎ (âvâz)
“常易”,解釋為經常變更,其中“易”解釋為變更

三位聖人:
 (1) 伏羲、文王、孔子。
《漢書.卷三○.藝文志》:「人更三聖。」顏師古注引韋昭曰:「伏羲、文王、孔子。」 
(2) 堯、舜、禹。漢.董仲舒〈元光元年舉賢良對策〉:
「道之大,原出于天,天不變,道亦不變,是以禹繼舜、舜繼堯,三聖相受而守一道。」
 (3) 文王、武王、周公

The ಀO•川'𝚫 — a visitor and guest — respects γῆ • (gê)  and its rhythms, never extends the stay.
The Empiric rises Empires from the data collected (Knowledge7Science is Power*).
Empires wax & wane.

The ಀO•川'𝚫 follows the circadian rhythms**, the seasons, life, within and without.






Often attributed to Francis Bacon, from his Meditationes Sacrae (1597).
Author:         Francis Bacon (1561–1626)
Quotation: Knowledge is power.—Nam et ipsa scientia potestas est. 
Attribution: Meditationes Sacræ. De Hæresibus.
 
Note 1.
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.—Proverbs xxiv. 5.
Knowledge is more than equivalent to force.—Samuel Johnson: Rasselas, chap. XIII

** The circadian clock has an internally driven 24-hour rhythm that tends to run longer than 24 hours but resets every day by the sun’s light/dark cycle.

1  易理探索 「人更三聖」的真實意義
人更三聖
《周易》的完成決不是哪個時代,哪一個人的作品,如伏羲畫八卦只是一種傳說,而關於文王重八卦、作卦爻辭的說法,也有問題。孔子作《易傳》的說法也有分歧,有人說是孔子所作,也有人說是孔子學生所為
其實,對於幾千年前的學術進行「考古」式的研究意思並不大,主要是我們的先人在「人更三聖,世歷三古」的過程中,蘊藏的「易」的精神。在中國的傳統文化中,「三」的地位是很重要的,古籍中常提到:「三皇五帝」、「三從四德」、「三綱五常」,易學中常提到「三易」、「三位一體」、「三觀二取」。
「三」在奇數中比「一」複雜,通常代表多數。「三」最能體現事物從發生、到發展,再到結束的全過程,「三」也是對事物內涵最為合適的定量分析。「三」有穩定感,三點為面,三維為體。「三」又有變異感,因為,「三」是奇數,有向外求偶,發展的趨向。
「人更三聖,世歷三古」的說法,符合《周易》講的變易、不易、簡易的特點,沒有比「人更三聖,世歷三古」的說法更切合易的了。

周易思想

易學的起源,本身也是《周易》思想的一部分。

伏羲「仰觀俯察」與「近取諸身,遠取諸物」,對「天文」、「地理」和「人文」進行了仔細觀察,並從生命活動中體會到人與天地即自然的生命關係,而不是將自然界僅僅作為人之外的對象去觀察而已。「近取諸身」,不僅僅是純觀察的觀察問題,而與人自身的生命存在及其活動密切相關,不僅是客觀的觀察,而且是主觀的體驗,觀察和體驗是不能分開的,也就是說,在觀察中有生命體驗,在體驗中有客觀觀察。這樣做的結果,當然不只是創造出純客觀的「自然哲學」,而是人與自然合一的生命哲學。
而文王、孔子也都是這一思想的延續與發展。伏羲、文王、孔子完成了《周易》從占筮到哲學的飛躍,這不是伏羲、文王不具備哲學的思想,而是說伏羲、文王的思想到孔子時代由天人的相互關係,轉化到對人類發展的關注,而這種關注也由原始的生存需求轉化為行而上的「哲學」。
《周易》「象」的思維、宇宙整體觀、陰陽的對立統一發展觀這些基本思想成為「易」的精神,貫穿到易學的發展全過程。《周易》經文、《十翼》是伏羲思想的詮釋,成為中華文化的源頭,中華智慧的寶庫。

易 inner essence explores the true meaning of "people are more three sages"
Three sages
The completion of "The Book of Changes" is by no means an era or a person's work. For example, Fuxi's painting of gossip is just a legend, and there are also problems with the saying that the king of Wen emphasizes gossip and composes hexagrams. Confucius’ opinions on "The Book of Changes" are also divided. Some people say it was done by Confucius, while others said it was done by Confucius students.
In fact, it does not mean much to conduct "archaeological"-style research on academics thousands of years ago. The main reason is that our ancestors contained the spirit of "易" in the process of "people are more three sacred and three ancients.". In Chinese traditional culture, the status of "three" is very important. Ancient books often mention: "three emperors and five emperors", "three obediences and four virtues", "three outlines and five constants." View two take".
"Three" is more complicated than "one" in odd numbers and usually represents the majority. The "three" can best reflect the whole process of things from their occurrence to development, and then to the end. The "three" is also the most appropriate quantitative analysis of the connotation of things. "Three" has a sense of stability, with three points as faces and three dimensions as bodies. "Three" also has a sense of variation, because "three" is an odd number, and it has a tendency to seek out and develop.
The statement that "people are more three sacred, the world is three ancients" is in line with the changeable, difficult, and simple features described in the Book of Changes.

Zhouyi Thought

The origin of 易 learning is also part of the thought of 《周易》.

Fuxi "looks up and down" and "takes everything from a distance," observes "astronomy", "geography" and "humanities" carefully, and realizes from life activities that man and the world are the life of nature Relations, rather than observing nature as an object other than humans. "Take everything close to you" is not just a matter of pure observation, but is closely related to the existence of human life and its activities. It is not only an objective observation but also a subjective experience. Observation and experience cannot be separated. In other words, there is life experience in observation and objective observation in experience. The result of this is of course not only the creation of a purely objective "philosophy of nature," but a philosophy of life in which man and nature are united.
King Wen and Confucius are both the continuation and development of this thought. Fuxi, King Wen, and Confucius completed the leap from occupancy to philosophy in The Book of Changes. This is not because Fuxi and King Wen did not possess philosophical ideas, but because the thoughts of Fuxi and King Wen had transformed from the relationship between heaven and man to the opposite in the Confucian era. The concern for human development and this concern has also been transformed from the original survival needs to the "philosophy" of action.
The basic ideas of "象 Xiang" thinking in 周易, the overall view of the universe, and the development of yin and yang have become the spirit of "Yi", which runs through the whole process of the development of the study of 易. The scriptures of Zhouyi and《十翼》 Ten Wings are interpretations of 伏羲 Fuxi's thoughts and have become the source of Chinese culture and the treasure house of Chinese wisdom.

² 陽 loves 陰 but does not trust its many varieties and vice-versa.
Souvent femme varie,
Bien fol est qui s’y fie.
D'après Victor Hugo [Marie Tudor, Journée III, part. I, sc. II], le roi François Ier est à l'origine de cette expression après qu'il fait graver cette phrase sur les vitraux du Château de Chambord.

No comments: