Wikipedia

Search results

Friday, January 15, 2021

Rita Hayworth & Shawshank* Redemption


Hope Springs Eternal
A story entirely told by the character Red

Scattered Souls
Shocked Shyness
Scared Sacred Spirit
And violated body
This is the time
When Returns the King
And Reassembles the Fellowship
Before the true Fording
For there must be a Way out of Here
And Escape Velocity to be met



君の名は。
What is thy name?
When twilight falls (referred to in the film as "magic hour" or "kataware-doki"), they return to their own bodies and see each other in person. 
"Kataware-Doki," the word Taki and Mitsuha use, is turned from "kawatare-doki," an old Japanese word meaning twilight. "Kawatare" (彼は誰) literally means "Who is he/she?"; "kataware" also has the same sound as a word meaning one of the couple (片割れ). In old Japan, people believed that supernatural occurrences were possible at twilight (cf. Twilight language, Tibet).
有次三葉(瀧)和妹妹四葉、外祖母一起徒步至宮水神社位在鎮外山上的「御神體」,途中外祖母告訴她們:「產靈」、「ムスビ」、「結」都可以連結人與時間,在本質上是相同的,因此宮水家族的歷代巫女都編織結繩來體現,水酒等進入人體也能和時間形成連結。
Sometimes, Mitsuba (Taki), her younger sister Yotsuba, and their grandmother hiked to the Miyamizu Shrine, which is located on the mountain outside the town. On the way, the grandmother told them: "產靈 Chanling", "ムスビ" and "Knot" can be connected Human and time are essentially the same. Therefore, the witches of the Gongshui family have woven knots to reflect them. Water and wine can also form a connection with time when they enter the human body.
* Shawshank State Pen 
shaw: a thicket, small wood or grove
shank: either of two species of Old World wading bird in the genus Tringa that have long red legs.
  • 1485, Sir Thomas Malory, chapter XXXIX, in Le Morte Darthur, book IX:
    Thenne said sire kay I requyre you lete vs preue this aduenture
    I shal not fayle you said sir Gaherys
    and soo they rode that tyme tyl a lake
    that was that tyme called the peryllous lake
    And there they abode vnder the shawe of the wood
  • 1936, Alfred Edward Housman, More Poems, V, lines 1-2
    The snows are fled away, leaves on the shaws, / And grasses in the mead renew their birth, wood

    1891, Oscar Wilde, chapter 18, in The Picture of Dorian Gray:
Suddenly from a lumpy tussock of old grass some twenty yards in front of them, with black-tipped ears erect and long hinder limbs throwing it forward, started a hare. It bolted for a thicket of alders.


No comments: